В2В: перевод инструкций, отчетов, руководств пользователя и прочей документации

Компании, заказывающие перевод инструкций, бывают разные:

  • cтарожилы, с несокрушимой репутацией и прочными внешнеторговыми связями;
  • молодые фирмы, стремящиеся вывести свою продукцию на международный рынок;
  • частные предприниматели, закупающие товары, сырье и оборудование за границей;
  • крупные концерны с дочерними предприятиями, филиалами и представительствами за рубежом;
  • непосредственно филиалы и представительства иностранных компаний.

Однако, несмотря на разнообразие форм, их всех объединяет одна общая потребность – для нормальной работы требуется грамотный перевод инструкций, отчетов, пресс-релизов, технической и прочей документации. Некоторым нужно время от времени перевести руководства к новому оборудованию, или выполнить разовый перевод инструкций, но кто-то вынужден обеспечивать перевод всего документооборота.

Бюро переводов «Диалект» помогает в решении переводческих задач любого уровня и степени сложности. Благодаря большому опыту работы в сегменте В2В, мы сумели выработать гибкий подход к удовлетворению потребностей наших партнеров качественных услугах, обеспечив грамотный и оперативный перевод инструкций, документов и отчетов.

Нам можно доверить:

  • перевод инструкций;
  • перевод отчетов;
  • перевод корреспонденции;
  • перевод пресс-релизов;
  • перевод технической документации;
  • перевод проектной документации;
  • перевод тендерной документации;
  • перевод каталогов и рекламных буклетов;
  • перевод описаний и технических характеристик;
  • перевод презентаций.

Наше бюро предлагает своим партнерам различные виды сотрудничества, в зависимости от их потребностей в переводе.

  • Абонентское обслуживание

Мы рекомендуем его партнерам, с постоянной потребностью в переводе больших объемов документации:

  • Полный переводческих комплекс услуг, включающий в себя не только перевод документации (включая перевод инструкций, отчетов, финансовых документов), но также устный перевод на переговорах, семинарах и встречах, перевод видео- и телеконференций, информационную поддержку сайта на иностранном языке, перевод и адаптацию рекламных материалов, перевод отчетов и видеопрезентаций, аудио- и видеороликов, верстку и предпечатную подготовку переведенных материалов;
  • Прозрачная система скидок в зависимости от ежемесячного объема заказов;
  • Возможность приема и обработки заказов в нерабочее время, выходные и праздничные дни;
  • Льготный порог срочности;
  • Ведение глоссариев, терминологических баз и стилистических справочников;
  • Персональный менеджер и переводческая группа;
  • Отсрочка платежа.
  • Постоянный партнер

Мы рекомендуем нашим партнерам, время от времени испытывающим потребность в переводе документации, заключить с нами договор о долгосрочном сотрудничестве, чтобы воспользоваться следующими преимуществами:

  • Оперативная обработка заказов;
  • Ведение глоссариев: мы сохраним ваш глоссарий и будем пользоваться им, даже если вы обращаетесь к нам несколько раз в год;
  • Скидки при разовых крупных заказах на перевод и льготные условия на дополнительные услуги;
  • Льготный порог срочности.

Для нас очень важно то доверие, которое оказывают нам наши партнеры, доверяя нам перевод инструкций и отчетов, обращаясь к нам снова и снова и рекомендуя наше агентство своим коллегам и партнерам. Мы ценим это и относимся к каждому из них как к единственному и самому главному, независимо от объема переводов.

Обращайтесь к нам, и вы поймете, как просто и легко понимать людей, которые говорят с вами на разных языках.